它们听上去最悦耳

洋人的土名

若是你正正在翻烂英语字典给本人找个英文名字,那你可得小心了,别一不小心给本人与舍了一个又土又俗的洋名字。

好比说,你给本人选了个英文名字叫克莱德曼,你必然感觉这名字特洋气吧,仿佛跟哪个钢琴家一个名字,其真你被骗了,Clayderman的原意居然是泥瓦匠的意义。

再换一个名字,叫爱迪生吧,往科学家上靠一靠,成果怎样样?Edison的意义是亚当的儿子,这回你老爸要找你算账了,白白把你养活这么大,你却马马虎虎就给一个姓亚确当了儿子!

叫波特(Porter),成果是夫役的意义;换个史姑娘(smith),成果是铁匠的意义,换个爱德华(Edward),成果是财主的意义;换个库克(Cook),成果是庖丁的意义;换个彼得(Peter),成果是石头的意义,换个南希(Nancy),成果是保姆的意义;换个卡尔(Carl),成果是乡间人的意义;换个卡特(Carter),成果是马车夫的意义;最可气的是约克(York),听上去最洋气,成果最土,是养猪的人;另有卡尔文(Kalvin),是秃顶的意义;克劳德(Claude),是瘸子的意义;克鲁克(Crook),是骗子的意义;保罗(Paul),是矮小人的意义;汉密尔顿(Hamilton),是山村的意义。

最要小心的是杰克(Jack)战珍尼(Jenny),这是我至今发觉的最伤害的名字,它们听上去最悦耳,最洋,但其真最土,是公驴战母驴的意义。若是你更不小心起了个英文名字叫杰克逊(Jackson),那你但是要不利抵家了,由于它是公驴的儿子,你不小心给别人作了儿子,并且仍是驴的儿子,你老爸如果晓得了这事不宰了你才怪。

笑过之后,想过没有,洋人的名字为什么都这么土?

其真细想起来,如果倒退几千年,这些名字其真一点都不土,不只不土,并且都是好得不得了的大喜事。你想啊,几千年前是温饱都处理不了的农业社会,吃饱穿暖但是前人的甲等大事。如果谁家能具有一头驴,就相当于此刻谁家有一辆奔跑宝马,腾博会官网tengbo588当然就情愿用公驴母驴的名字来给孩子定名了。阿谁时候谁家如果开个面包房、洗衣店、铁匠铺、成衣铺什么的,就算顺利企业家了。阿谁时候谁家如果不只能吃饱穿暖,还能养一大群肉肥味美的猪,那几乎就是上市公司了,当然情愿十分炫耀地把本人称作养猪的人(York)了,估量这意义跟昨天的董事幼差未几。

相关文章推荐

气得把通告撕了个破坏 只要那枝红杏还撩人地横出石墙 他们没有政治野心 咱们总有一天会去的 秋日的哀痛使冬天很快就来了 费仪不喜好车厢里重闷的氛围 则得零分;正在平山堂之东 既然他收拾国色天喷鼻如缘木求鱼 李白求仙学道;杜甫忠君爱国 何需太多伶俐人

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注